File updating translate

Now you just have to tell Word Press to use the translation you created!

Note: If you’re using Word Press 4.0 or higher (highly recommended at this point!

file updating translate-33

Just begin typing the language and Poedit will fill it in for you. Poedit creates these extensions automatically, but here’s a lengthy list of country and language codes if you’re interested. Go through every line of human-readable text in your theme and translate it to the target language.

After you’ve entered the language, open a set of parentheses and enter the name of the country. Remember, the file has already compiled everything you need to translate. Just highlight each line, one by one, and enter the translation in the box in the bottom left corner of the Poedit interface.

This is the safest way in case you also access the underlying repository by other means.

In case you don’t need this, you can enable rebasing of changes on upstream, which will produce history with fewer merge commits.

But first, let’s examine the three types of files involved in the translation process: file for a different theme, refer to this primer in the Word Press Codex.

Let’s get started by downloading a free translations editor.

You can download it from the members’ area of our site.

Poedit saves your translation according to the language and an associated country (for localization).

Localization can help you tailor a theme to the vernacular of a specific country or region, if you so desire.

Tags: , ,